1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 9 : 10 [ ERVKN ]
9:10. ಆತನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ನಮ್ಮ ಬಗ್ಗೆ ಮಾತಾಡುತ್ತಿದ್ದನು. ಹೌದು, ಪವಿತ್ರ ಗ್ರಂಥವು ನಮಗೋಸ್ಕರ ಬರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಉಳುವವನು ಮತ್ತು ಒಕ್ಕುವವನು ತಮ್ಮ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಧಾನ್ಯ ದೊರೆಯುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಿರೀಕ್ಷಿಸುತ್ತಾರೆ.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 9 : 10 [ KNV ]
9:10. ಇಲ್ಲವೆ ನಮಗೋಸ್ಕರ ವಾಗಿಯೇ ಆತನು ಹೇಳುತ್ತಾನೋ? ಉಳುವವನು ನಿರೀಕ್ಷೆಯಿಂದ ಉಳಬೇಕು, ನಿರೀಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿ ಕಣತುಳಿಸು ವವನು ತನ್ನ ನಿರೀಕ್ಷೆಯಲ್ಲಿ ಪಾಲುಗಾರನಾಗಿರಬೇಕು ಎಂದು ನಮಗೋಸ್ಕರ ನಿಸ್ಸಂದೇಹವಾಗಿ ಇದು ಬರೆಯಲ್ಪಟ್ಟಿತು.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 9 : 10 [ NET ]
9:10. Or is he not surely speaking for our benefit? It was written for us, because the one plowing and threshing ought to work in hope of enjoying the harvest.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 9 : 10 [ NLT ]
9:10. Wasn't he actually speaking to us? Yes, it was written for us, so that the one who plows and the one who threshes the grain might both expect a share of the harvest.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 9 : 10 [ ASV ]
9:10. or saith he it assuredly for our sake? Yea, for our sake it was written: because he that ploweth ought to plow in hope, and he that thresheth, to thresh in hope of partaking.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 9 : 10 [ ESV ]
9:10. Does he not speak entirely for our sake? It was written for our sake, because the plowman should plow in hope and the thresher thresh in hope of sharing in the crop.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 9 : 10 [ KJV ]
9:10. Or saith he [it] altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, [this] is written: that he that ploweth should plow in hope; and that he that thresheth in hope should be partaker of his hope.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 9 : 10 [ RSV ]
9:10. Does he not speak entirely for our sake? It was written for our sake, because the plowman should plow in hope and the thresher thresh in hope of a share in the crop.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 9 : 10 [ RV ]
9:10. or saith he it altogether for our sake? Yea, for our sake it was written: because he that ploweth ought to plow in hope, and he that thresheth, {cf15i to thresh} in hope of partaking.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 9 : 10 [ YLT ]
9:10. or because of us by all means doth He say [it]? yes, because of us it was written, because in hope ought the plower to plow, and he who is treading [ought] of his hope to partake in hope.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 9 : 10 [ ERVEN ]
9:10. He was really talking about us. Yes, that was written for us. The one who plows and the one who separates the grain should both expect to get some of the grain for their work.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 9 : 10 [ WEB ]
9:10. or does he say it assuredly for our sake? Yes, it was written for our sake, because he who plows ought to plow in hope, and he who threshes in hope should partake of his hope.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 9 : 10 [ KJVP ]
9:10. Or G2228 saith G3004 he [it] altogether G3843 for our sakes G1223 G2248 ? For our sakes G1223 G2248 , no doubt, G1063 [this] is written: G1125 that G3754 he that ploweth G722 should G3784 plow G722 in G1909 hope; G1680 and G2532 that he that thresheth G248 in G1909 hope G1680 should be partaker G3348 of his G848 hope. G1680

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP